Grego Koiné – Lição 1: História

A expressão Grego Koiné (ou Grego Coiné) significa basicamente Grego Comum. Essa era a língua franca do Império Romano entre o ano 330 AEC e 330 EC (ou 500 EC segundo outras fontes). Essa é a língua em que o Novo Testamento (ou Escrituras Gregas Cristãs) foi escrito originalmente (com exceção provável do livro de Mateus, que talvez tenha sido escrito primeiramente em Hebraico). Para padronizar, em nossos posts usaremos a forma “Koiné” já que a letra “K” agora faz parte da língua Portuguesa.

Índice de Lições de Grego já disponíveis
Lição 1 – História da Língua Grega
Lição 2 – Alfabeto e Transliteração
Lição 3 – Verbos (introdução e tempo presente)
Lição 4 – Substantivos (introdução a declinações e casos)
Lição 5 – Artigos
Lição 6 – Adjetivos

O Grego Koiné é baseado em outro dialeto, o Ático. Foi no dialeto Ático que obras como Ilíada e Odisséia, de Homero, foram escritas. Além de Homero, Platão e Heródoto também escreveram suas obras em Grego Ático. A época do Grego Ático vai de 900 AEC até 330 AEC e é conhecida como Período Clássico.

Um fato interessante é que muitos escritores do período do Koiné escreviam suas obras no Grego Ático (ou Clássico), uma vez que essa era conhecida como linguagem culta. É como se alguém dos nossos tempos escrevesse um livro na mesma linguagem de Os Lusíadas, de Camões.

E da onde vem o Ático? Vem de uma época ainda mais remota… O Ático vem do Jônico. Junto ao Jônico, haviam outros dois dialetos principais: o dórico e o eólico. Essa é a época do Grego Primitivo, que vai de 1500 AEC até 900 AEC. A forma mais antiga do Grego Primitivo escrito é chamada de Linear B. Essa é a mais velha forma de escrita preservada da língua grega que conhecemos.

Linear B clay tablet
Exemplo de uma Tábua com escrita em Linear B achada em Knossos. Ela registra quantidades de óleo aparentemente oferecidas a diversas divindades.

Resumindo: o grego koiné é um dialeto falado pelo mundo antigo na época de Jesus e seus contemporâneos – era a língua Franca tal como o Inglês o é hoje (ou até mais). O Novo Testamento foi escrito nesse dialeto da língua grega. Era a língua das massas. Quando falamos em Grego Bíblico, estamos falando de um Grego Koiné com influências e idiomatismos do Aramaico e do Hebraico. Esses detalhes podem ser muito importantes no seu estudo da língua grega antiga.

Para finalizar, uma coisa é importante de se deixar claro: o Grego Koiné é muito diferente do Grego Moderno. O Grego Moderno foi padronizado em anos recentes. A pronúncia do Grego Moderno difere da pronúncia acadêmica do Grego Koiné. Essa pronúncia acadêmica é usualmente chamada de pronúncia Erasmiana. Vermos mais na próxima lição, sobre o alfabeto.

Referências

  • Ancient History Encyclopedia: https://www.ancient.eu/image/3390/linear-b-clay-tablet/. Acesso em 02/03/2020.
  • Gramática Fundamentos do Grego Bíblico, de William D. Mounce. Edição de Julho de 2009.
  • Gramática Noções do Grego Bíblico, de Rega e Bergmann. 1a Edição, 2004.

3 comentários

  1. Pingback: Grego Koiné – Lição 2: Alfabeto e Transliteração | WillBlog

  2. Pingback: Grego Koiné – Lição 3: Verbos (introdução e tempo presente) – WillBlog

  3. Ailton Campos da Silva Responder

    O conhecimento dessa ferramenta de linguagem nos da possibilidade de conhecer os labirintos periféricos de um mundo não vivido por nós, mais falado pela maioria de seu tempo.
    lindo, muito belo.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.